Centro de Estudios Municipales y de Cooperación Internacional (CEMCI)

Tu privacidad es importante para nosotros.

Utilizamos cookies propias y de terceros para fines analíticos. La base de tratamiento es el consentimiento, salvo en el caso de las cookies imprescindibles para el correcto funcionamiento del sitio web. Puedes obtener más información en nuestra Política de Cookies.

¿Qué estás buscando?

Centro de Estudios Municipales y de Cooperación Internacional (CEMCI)

LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA DEL PP AL PAÍS VALENCIÀ: ANÀLISI DE LA LEGISLACIÓ DE 1995 A 2003

ESTEVE, ALFONS

Revista de Llengua y Dret, n.º 41/2004, pág. 219

LA POSICIO DE LA LLENGUA CATALANA EN L'ADMINISTRACIO DE JUSTICIA DE LES ILLES BALEARS

COLOM PASTOR, BARTOMEU

Revista de Llengua y Dret, n.º 38/2002, pág. 19

Sumario
I. L'objecte de la comunicació i el bloc normatiu que regula l'ús de les dues llengües oficials. II. Sobre l'aplicació del bloc referit i la situació de la llengua catalana. III. Les accions per a transformar la situació. IV. Sobre la traducció. V. A tall de conclusions.

LA PROBLEMATICA DE LES ABREVIACIONS I ELS DICCIONARIS

MESTRES I SERRA, JOSEP M.

Revista de Llengua y Dret, n.º 26/1996, pág. 9

Sumario
1. Introducció. 2. El món de les abreviacions i els seus problemes. 3. Els problemes de les abreviacions en les obres lexicogràfiques. 4. Conclusions. 5. Algunes referències bibliogràfiques.

LA PROTECCIO DE LES MINORIES LINGÜISTIQUES AL TIROL DEL SUD

BRANCHADELL, ALBERT

Revista de Llengua y Dret, n.º 36/2001, pág. 79

Sumario
1. Breu introducció histórica. 2. Dades demolingüístiques básiques. 3. Política lingüística. 4. La legitimitat constitucional del model sud-tirolès. 5. Conclusió: lliçons del Tirol del Sud. 6. Bibliografia.

LA PUBLICACION DEL MANUAL DE ESTILO DEL LENGUAJE ADMINISTRATIVO

MARTINEZ BARGUEÑO, MANUEL

Revista de Llengua y Dret, n.º 15/1991, pág. 181

Sumario
1. Razones de su aparición. 2. Método de trabajo.ì3. Estructura del manual. 4. Posibilidades del Manual deìEstilo.

LA REFORMA DEL LENGUAJE ADMINISTRATIVO: LA EXPERIENCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA

CASTELLON ALCALA, HERACLIA

Revista de Llengua y Dret, n.º 34/2000, pág. 23

Sumario
1. Introducción. 2. La campaña del Plain Language.3. Antecedentes. 4. Alcance de la campaña. Centrosparticipantes. 5. Ventajas económicas. 6. Conclusiones.

LA REPUBLIQUE FACE A SES COMMUNAUTES

MOUTOUH, HUGUES

Revista de Llengua y Dret, n.º 35/2001, pág. 89

LA SITUACION LINGUISTICA EN UCRANIA

KLADIY, IRYNA

Revista de Llengua y Dret, n.º 28/1997, pág. 187

Sumario
1. Generalidades. a) El ucraniano: sus orígenes. b) El territorio y la población. 2. Bilingüismo. a) Grupos etnolingüísticos mayoritarios. b) Las minorías étnicas de Ucrania. c) Situación legal de las lenguas en Ucrania. d) Algunos aspectos de la nacionalización del sistema de enseñanza. e) Indicadores culturales.

LA TRADUCCIO JURIDICA, PARAULA DE TRADUCTOR?

SANTAMARIA, LAURA

Revista de Llengua y Dret, n.º 27/1997, pág. 79

Sumario
1. Els conceptes d'equivalència i de fidelitat en la traducció general. 2. Equivalència i fidelitat en la traducciò de textos jurídics. 3. Variables en la traducció jurídica. 4. Conclusió.

LA TRADUCCIÓN DE LA VOZ LEGITIMACIÓN AL FRANCÉS: ¿UN CONCEPTO DE DERECHO PROCESAL ADMINISTRATIVO INEXISTENTE EN EL DERECHO FRANCÉS?

ESTEBAN, ELISABETH; ESTEBAN, PHILIPPE

Revista de Llengua y Dret, n.º 44/2005, pág. 11

Sumario
INTRODUCCIÓN. I. LA DEFINICIÓN HISTÓRICA DEL CONCEPTO DE LEGITIMACIÓN. II. LA TRADUCCIÓN AL FRANCÉS DEL CONCEPTO DE LEGITIMACIÓN POR LA VOZ RECEVABILITÉ. CONCLUSIÓN.

Página 8 de 11